変換間違いの面白さ

2012-0119-102.jpg

こんなミス~めちゃめちゃ面白いやん!って感じ
九州新報さんのパソコンではよく「チンコ」と変換してるのかもね

パソコンで文章書く時、ついつい変換ミスしてしまいますね
仕事で「文章書く時」にもよくあります

あと「づ」と「ず」なんかも間違えて打ってしまい、変換できないとか
「う」と「お」もついつい間違えてしまいます

仕事で地図の作製する時にいつも打ち間違える「○○通り」
つい「とうり」って打ってしまい「党利」とか「桃李」とか「東リ」とか…
実際は「とおり」なんですが、頭で「とうり」と認識してしまってるのかも

パソコンのCPUが弱いのか、程度が低いのかよくわかりませんが
本来、何度も変換する単語は「最初のほうに」出てくるはずなのに
私の名前~なんど打って、変換しても、別の単語がでてきます

他の方~仕事の付き合いの有る方でよく間違っているのが「めいし」
私がデザイン、印刷の仕事を請ける事が多いので、メールでよくいただきますが

名詞デザインお願いします

ま、わかりますが、この種の間違いが本当に多いです
名詞と名刺~私のMacintoshは「名刺」が第1候補で出ますが
他の方はきっと「名詞」の方が先に出てくるんでしょう!
この間違いだけで10回以上、メール受けたり、データで貰ったりしてます

携帯もパソコンも進歩して、自分で書く事が苦手になってきて
漢字も「読めるのに書けない」ってことが本当に多くなってきました

ゲームの「漢字検定」でも読みなら2級とかクリアできるのに
書くとなったら、4級くらいまでしかクリアできませんね

便利な世の中ですが、少し「書く」事も必要ですね

テーマ : 日記
ジャンル : 日記

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

rikupapa40

Author:rikupapa40
FC2ブログへようこそ!

最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
月別アーカイブ
カテゴリー
カレンダー
05 | 2017/06 | 07
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 -
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ブログ内検索
RSSフィード
リンク